中国北京国际文化创意产业博览会(文博会)官方网站名称 中国北京国际文化创意产业博览会(文博会)官方网站名称
中国北京国际文化创意产业博览会(文博会)官方网站

主展场:国家会议中心前广场 2020年9月上旬     | 详细时间 | 交通路线

English

中国北京国际文化创意产业博览会(文博会)官方网站徽标 中国北京国际文化创意产业博览会(文博会)官方网站徽标

所在位置:首页 > 新闻中心 > 新闻素材 > 新闻素材 > 正文

展览展示新闻素材:北京版权贸易展区文创会上结硕果

分享到: 2006年12月12日  来源:文博会官网 

  文博会的第一天,北京版权贸易展区连续举办了三个版权输出的签约仪式。分别是:人民美术出版社的连环画《西游记》葡文版授权巴西康拉德出版公司签约仪式;中信出版社《中国式公关》繁体字版授权台湾麦克出版公司签约仪式及人民文学出版社的《包公遗骨记》繁体字版权授权台湾渊深出版社授权仪式。这三个合同都是经过北京版权代理有限责任公司代理促成签约的。

  版权的输出对于北京版权代理公司是开创性的业务,投入的人力物力与收益极不成比例。但做好版权输出不仅有益于作家,有益于中华民族文化的传播,也是提升公司核心竞争力的重要措施。因此在北京版权局的支持下,版权输出业务成了公司的一个主攻方向。公司已经征集了1000多个向外输出的选题,编辑翻译成英文,因支撑中英文的版权输出书目。去年9月份又开通了公司的英文网站——北京国际版权贸易网www.cncopyright.com,便于国外的出版商随时查阅中国的出版信息。公司一直坚持免费为作者和出版社翻译向外推荐的外文资料,并派人参加各地国际图书博览会,开拓向外输出版权的渠道。

  今年8月份公司赴台湾参加了第二届海峡两岸图书交易会,共带去1000多种设计77家出版社的大陆优秀图书在会场展出。有60多家台湾出版单位应月到公司展未来看内地的选题。这次与台方现场签了十多个合同,达成合作意向70种。目前公司正在台北筹建办事处,以便更直接高效地与台湾进行版权交易。

  2006年北京版权代理有限责任公司与日本、韩国、巴西、马来西亚、中国台湾、香港等国家和地区签订版权输出合同四百余份,涉及选题300余种。

  其中首次将红果古典四大名著之一的《西游记》连环画输出到了巴西,同时在开创了与南美洲国家的版权贸易往来。像日本输出中国作者于信强的作品《论日本》、广西师范大学出版社的《中国纸和印刷文化史》。向台湾商务印书馆、晨星出版社、三思堂出版公司、晓园出版社、合记出版社、大都会出版公司等输出《刘心武揭秘红楼梦》、《乔家商学院》、《万里无云》、《电动力学》、《高等数学题解词典》等作品60余部。向香港教育局、香港城市大学、香港培生教育出版亚洲有限公司等输出《普通话水平测试》、《会考中国语文应试训练》、《全港性系统评估》、《朗文高中中国语文评估卷》等,涉及国内老舍、巴金、沈从文、叶圣陶、丰子恺、季羡林、周汝昌等著名作者及学者的200余部作品。

  在努力书出版权的同时,北京版权代理有限责任公司继续为国内的出版社做好引进版权的业务。随着引进图书品种的不断增加,读者和出版社对于国外的选题越来越挑剔了。版权引进已由原来的卖方变成了买方市场。因此要求业务员要不断提高业务水平,学习新的专业知识,了解市场及出版社的需求,主动为出版社组织高水平、有市场的选题。要引进精品,只有有价值的选题才能心因国内的出版社。公司已经为许多实力很强的出版社,如清华大学出版社、商务印书馆、中信出版社、接力出版社等出版单位提供了很多优秀的选题。

  公司向商务印刷馆推荐引进的《同学,咱们聊一聊……》系列丛书,被列入教育部《2005年中小学图书馆(室)推荐书目》。

  《蓝色的彼岸》选入了新闻出版署向青少年推荐100种优秀图书。

  公司从英美引进了《年轻经理人日记》、《如何装满你的木桶》、《美国情报局揭秘》、《福布斯经典商业信函》等畅销选题。从欧洲引进长期占据法国畅销榜前列的《适用于老实人的操纵论》、《当中国改变世界的时候》、《密石会议》及《帝企鹅日记》等选题。引进了日本大文豪松本清张和森村诚一的作品,还有获江户川乱步奖和野间文艺新人奖的成套作品。引进了在韩国销量达到了30万册中央日报出版社的著名青春小说《恋爱初体验》。还有一直位居在韩国的排行榜上,销量也达20余万册的经济类畅销书《小伙子蔬菜店》、在韩国销量达100万册的历史经典小说《父亲》、《母亲》等。

  经过北京版权代理公司的不懈努力,已经为中外的文化企业架起越来越多的相通桥梁。中外作品交流的硕果将源源不断地涌现出来。

 

附:

  “孙悟空”十万八千里到巴西

  ——北京版权代理助人民美术出版社《中国古典文学名著连环画库:西游记》版权成功销往巴西

  2006年12月11日下午,在北京国际展览中心1号展厅内,人民美术出版社与巴西康拉德出版公司就销售中国古典文学名著连环画库:《西游记》葡语版版权事宜,在北京版权代理公司的展台上签署了授权合同。这是我国出版社第一次以连环画的形式对外销售出四大名著的版权。

  两家出版社间的合作,源于今年5月份的波洛尼亚书展。北京版权代理公司在舒展上将中国古典文学著名中的《西游记》连环画作为重点推荐项目向巴西康拉德公司的代表详细介绍了该书的内容及其在中国的影响。使康拉德公司对引进该书版权产生了兴趣。

  尽管中外双方对此都有很强的合作意向,但刚开始的操作并不十分顺利。由于该套连环画出版时间较早,作者信息登记和版权处理都不是很完善,所以如何找到当时的作者并取得他们的版权授权,便是件极为困难的事。为了促进中外的文化交流,人民美术出版社通过各种途径,找到了当时的作者,取得了他们的授权,从而为这次合作奠定了可靠的法律基础。在此后的谈判过程中,北京版权代理公司积极地与双方沟通,并为双方提供各种所需信息。在此后的谈判过程中,北京版权代理公司积极地与双方沟通,并为双方提供各种所需信息。促成了双方的合作。

  此次葡文版《西游记》连环画,计划将分三册出版。第一册预计在明年年初出版,2007年底以前将三册全部出版。

  此次《西游记》葡文版购买方,巴西康拉德出版公司,成立于1993年,是一家主要以出版时尚文化图书、杂志及连环画的出版社。在连环画出版上,注意引进世界各地优秀的连环画作品。该公司在巴西拥有强大的发行网络。通过与巴西国内最大的批发商DINAP合作,在国内拥有3200多家宝庭销售网点,拥有1400多个销售网点的HQ连环画销售网络。该出版社在巴西国内获得了多个奖项。除了连续三年获得巴西“最佳连环画出版公司”称号以外,还多次获得了巴西最著名的连环画出版奖——HQ Mix奖。

  北京版权代理公司表示,《西游记》连环画的成功输出将成为代理公司与巴西康拉德出版公司合作的起点,“今后,我们会更多地向康拉德和其他欧洲国家的出版社推荐优秀的中国作品,让中华民族的文化更多地走向世界。”

 

以《中国式公关》打开台湾市场

   ——北京版权代理有限公司助中信出版社《中国式公关》繁体版权销售至台湾

  2006年12月11日下午2时,在北京国际展览中心1号展厅内,中信出版社与台湾麦克股份有限公司就输出《中国式公关》繁体版权一事,在北京版权代理公司的展台上签署了授权合同。

  这本书的合作源于今年9月份在台湾举办的“海峡两岸图书交易会”。当时作为该书的代理人,北京版权有限公司在交易会现场对该书进行了宣传。台湾的麦克公司看到了这本书之后很感兴趣,不久,他们就与北京版权代理进行联系,希望能够引进这本书的繁体中文版版权。秉着既向外积极推荐大陆优秀图书,又要保证作者及出版社权益的原则,北京版代的相关人员在版权联系过程中积极沟通双方信息,最终帮助双方以一个彼此都比较满意的条件达成了这项合作。

  此次销售的《中国式公关》是中信出版社鼎力推出的一部独具特色的中国公关业人士提供建议和方法的力作。本书对中国公关业的现状和亟待改进的问题进行了客观而深入的分析,作者结合自己多年的攻关经验,总结了中国公关业最优秀的做法,15个公关工具具有极强的使用性和操作性,任何一条都可以直接拿来运用到公关工作中,显著的提高公关人的工作能力和业绩。

  此书的三位作者为中外结合,都是国内公关和传媒领域的知名人士,拥有多年的从业经验。

  大龙(瑞典),中国瑞典商会副会长,在中国公关业有十多年的实践经验,同时一直从事电台、电视主持人工作,有着庞大的中国媒体关系网,曾为大量不同行业的跨国公司策划过长期中国媒体关系战略和公关方案。

  王庐霞,是中国最有媒体经验的几个“老公关”之一,在实际工作中广泛总结了中国的公关做法和经验,是知识导向型媒体关系理论的灵魂人物之一。

  尹涛,《中国证券报》公司新闻部发稿人,长期从事经济领域的报道,是国内宏观经济报道领域最有影响力的记者之一。

  此次繁体版权的购买方台湾麦克股份有限公司创立于1983年,出版内容横跨艺术、音乐、外语、幼教等多个领域,是台湾岛内一家知名的出版公司。其所出版的《雨》、《城南往事》、《谁要吃草莓》、《升起的男人》、《欧先生的大提琴》等书都入选了台湾“好书大家读”、中国时报开卷新书推荐名录以及波罗尼亚书展插画书推荐好书。